Игорь, а нельзя давать переводчикам персональные задания? Вкусы у всех разные, а перевод, насколько понимаю, требуется в первую очередь популярным играм. Возникнут двойные переводы, тебе больше возни. Можешь заметить, пока я перевел игры на свой вкус.
И еще: как быть с играми у которых русское название отличается от английского? Например, я могу догадаться, что "Space Rangers" это "Космические рейнджеры", а то, что "Дальнобойщики" это "RigNRoll" - мне столько пива не выпить
А таких игрушек наверняка много. Может стоит накопить достаточное количество переводов и сделать поиск и по русскому алфавиту?
P.S. пока набирал этот пост ты уже ответил. А нельзя помечать как-то уже переведенные игры, например ставить значок "RUS"?